(05-06-2022, 11:51)Shell escribió: Lo decía más por el acento de la persona que "narra" el vídeo.
¿ No has visto muchas veces en los vídeos que "algunos" se bajan ( ) que muestra español latino, español España ?. Es muy típico.
Si, comprendí perfectamente a que te referías. Si incluso a mi, que he vivido unos cuantos años en España, ahora, cuando veo una película argentina me resulta algo extraña también.
Pero el comentario lo hice no porque me ofendiera algo, que no es el caso, sino con la intención de poner sobre la mesa algunos aspectos de nuestro idioma en que muchos hispanoparlantes tal vez no reparan.
El idioma es el mismo, la gramática es la misma, y las "palabras" también, luego existen los localismos pero eso sucede en todas partes y no solo con el español.
(05-06-2022, 11:51)Shell escribió: Lo sé, he conocido mucha gente de latino América en el trabajo.
Vamos a ver, o dices "mucha gente de América latina" o "mucha gente de Latinoamérica" todo lo otro es un error.
(05-06-2022, 11:51)Shell escribió: Tenía que haber dicho, "castellano" y no "español". Jajajaja. Y ya el remate.
No veo ningún problema en eso "español" o "castellano" son denominaciones de nuestro idioma.
Como sabes, el español es un idioma vivo que hablamos unos 500 millones de personas de forma nativa y de este hecho se desprende que es la segunda lengua por el número de hablantes nativos. Esto sitúa a cualquiera que lo hable en una posición minoritaria ya que no existe un español de referencia o puro, sino que es un conjunto de "versiones" que conviven y se retroalimentan mutuamente.
Si, por ejemplo, miramos el asunto desde la cantidad de hablantes, el castellano de la península ibérica y sus versiones es solo el 9% del total, solo algo mas que el de Estados unidos (8.6%) mientra que México lleva el 26%.
Desde mi punto de vista, en Latinoamérica se tiene bastante asumido el aspecto "pluralista" del idioma, pero en la península ibérica creo que no, por lo menos respecto a la mayoría de hispanohablantes, que como sabes no vive en la península.
Así que, flaco (ahora eres flaco en toda regla no?
) para rematar debemos entender y aceptar que la casa del español es muy grande, las puertas están abiertas y nadie tiene la lleve.
(05-06-2022, 11:58)jguardon escribió: Es cierto que algunos sistemas operativos, páginas web, etc, presentan el español como español de España o español latino, imagino como abreviatura de "latinoamericano" o simplemente "americano".
Tampoco es para ofenderse, hombre...
Si, eso esta claro, en varios sitios se dice "español latino" al referirse al español latinoamericano pero desde mi punto de vista eso es un error puesto que
no existe un español latinoamericano o latino. Simplemente no existe y punto.
Solo existen acentos o modismos regionales y es un fenómeno que toca a todas las regiones por igual de los, mas o menos 20 países que hablan español, incluido España por supuesto.
No me ofendo en absoluto, solo recalco un hecho. Si por ejemplo en una conversación alguien comete un error gramatical tu no te ofendes pero ¿Tal vez te moleste verdad?.
Por ejemplo los laísmos: Si dices "L
a dije que viniera" me molesta porque no es la forma correcta puesto que debe decirse "L
e dije que viniera".
https://www.rae.es/dpd/la%C3%ADsmo